ヘッドライン!!
韓国人「日本も漢字を無くして平仮名やカタカナだけで表記したいらしい」 |
||
日本も漢字を無くして平仮名やカタカナだけで表記したいらしい
スレ主韓国人
最近、日本の若者たちの間でも日本語に漢字を減らしたり、なくす方向へ行こうという声が多いらしいですが…
漢字が無くなれば日本語を習う立場では習いやすいでしょうが、ずっと使ってきた漢字をなくせば、日本人の間ではカオスが起きそうですね。
そもそも漢字がなければ成り立たない言語だから。
ttps://bit.ly/2Rq6tci
|
|
何処かの韓国人1
ふふふww
意味を伝えられないでしょうねwww
何処かの韓国人2
本当に読む側の立場では何が何であるかを理解しようにも出来ない為に、意味伝達は不可能でしょうwww
何処かの韓国人3
日本語を見てると、日本人は一行書いて、その上または下に読みを書いて、解説のようなものをつけてますね。
まぁ病身の様な言語です。
何処かの韓国人4
>>3
それは大人たちも書いてある漢字の意味が何であるかを知らない事が多くて困惑する場合もあるからです。
何処かの韓国人5
漢字を無くす事が日本人たちにもプラスになりますね。
もちろん、韓国人の立場でも漢字なくせば、日本語を学ぶのがすごく楽になります。
現在の難易度を10とすると、漢字なくせば、難易度2程度あるというのが事実です。
そして漢字を使う事に意味がないのが実際に漢字が出ても日本人も正確に何と読まなければならないのか、自分でも解ってません。
人名は主に漢字で書くのだけど自分の名前でなければ読めない事が多いです。
同じ漢字の名前もそれぞれ個人ごとに発音が全て違います。
まったくアホな事をしてる…
何処かの韓国人6
>>5
漢字を無くせば全く役立たずに混乱だけが加速されます。
日本語は他の言語に比べ発音の制約が大きいために同音異義語が多いです。
セキという単語を検索してみたところ、席、咳、籍、関、堰、積、責、隻、石、跡…これらのすべての漢字をセキと発音します。
文脈によって解釈すればよいのではないかと思うでしょうが、ある程度は文脈によって解釈出来ますが、同音異義語があまりにも多いので表現の混乱を招くでしょう。
特に政府や企業の文書は混乱してはダメなので、漢字が無ければ表記困難になります。
何処かの韓国人7
チャンケの文字を使わなかったら表現できない未開の蛮族語www
何処かの韓国人8
ハングルの様に平仮名だけ使う事を望んでるの?
普通の日本の嫌韓野郎のハングルへの皮肉は「お前たちは漢字を使わないので意思疎通が不十分だ」と言ってます。
だから漢字が無いと成り立たないのは日本語の短所だと知られています。
勿論、ハングルでもある程度漢字が必要ですが、実生活において何の支障もなく、分からない単語があれば事前に検索すれば済む問題です。
何処かの韓国人9
日本人たちは基本的にハングルに対するコンプレックスを持っています。
それで韓国語向けに新聞などで漢字なしにハングルだけで表記を開始したとき 「お前らがいつまで漢字無しで耐える事が出来るのか見守ろう」と笑ってました。
しかし、結果的にハングルのみでの文章が成功的に定着したが、日本の文字は依然として漢字なしには成り立つ事が出来ません。
半分だけが自分たちの文字体系に過ぎず、日本人たちはこれに対する劣等感を持っています。
何処かの韓国人10
平仮名だけを使っても文章が成立しません。
意味不明になるのです。
最初から漢字を使わないとダメな「寄生的な言語」なのです。
そしてその平仮名も主人である漢字に似ているのです。
PickUp!!→韓国人「ベトナム戦争での韓国軍の過ちは、日帝の蛮行と比較できません」
PickUp!!→【超絶悲報】美人声優さん、靖国神社へ参拝した結果、とんでもない事になってしまう・・・・
PickUp!!→中国人「なぜ、中国より日本の方が国際的なイメージが良いのか?」 中国の反応
PickUp!!→韓国人「日本語の弱点」「本当に日本語は欠陥言語ですね」
PickUp!!→韓国人「日本のヤフーを見たら『韓国と断交せよ』というコメントばかりだった」
|
|
|
|
|
|
コメントの投稿

色々
おすすめ記事
ブログについて
管理人:高島
韓国の掲示板などを翻訳してまとめています。
しょうもないネタが多いですが、他ではあまり見かけないような部分に焦点を当てていこうと思いますので、よろしくお願いします!
まだまだ誤訳も多いので翻訳をあまり信用しないようにファンタジーレベルで受け流してくださいますようお願いします。
連絡先
kankokuhannou@gmail.com
海外の反応アンテナ
韓国の掲示板などを翻訳してまとめています。
しょうもないネタが多いですが、他ではあまり見かけないような部分に焦点を当てていこうと思いますので、よろしくお願いします!
まだまだ誤訳も多いので翻訳をあまり信用しないようにファンタジーレベルで受け流してくださいますようお願いします。
連絡先
kankokuhannou@gmail.com
海外の反応アンテナ
カテゴリ
合わせて読む
人気記事
★リンク集★
検索フォーム
聞いたことがないな
まあ、韓国の失敗事例を見れば出来るわけもないしw
若い子はみんな言ってるよね~
文字を捨てるってことは自国の歴史を捨てるってことと同義だよ。韓国人を見たら分かることだよね。馬鹿なの?
韓国人。馬鹿なの?
また勝手な妄想 ??
発音記号しかない朝鮮人を見習えと言ってるのか
アホになるだけ
カタカナって偉大な発明だわ
外来語って一瞬でわかるもんね
愚民文字最高といつまでもホルホルしとけ
不便だろどう考えても
日本が漢字を無くしたら…韓国人みたいな民度が低い害人が労せず日本で暮らせるようになるから駄目だ
それは人として有り得ない位の侮辱だろう
日本が教えたからだ。
何で漢字を捨てたのかすら知らないのか?
反日で漢字を捨てたんだぞ。すてきれてないがな!ド阿保が!!しね!!
なら、”漢字を減らしたり、なくす方向へ行こう”とはならないと思うの・・・
漢字をなくせ?って、、、
日本人の読解力は世界トップクラスなんだぞ??
韓国はどうか?韓国人の読解力はかなり低い。
ハングルこそ日本で漢字を無くした状態と思った方がよい。
それほどハングルは意味を理解するのが困難ってこと。
ハングルは世界一!とか言ってるが意味が理解出来ないのに何故世界一なんだ?(笑)
英語みたいに発音しないとか、発音が変わる、同じ発音でも綴りが違うこう言ったのは表意文字の分類になる
日本はこれを漢字で表現してる
朝鮮は説明文つけて長たらしく書く
(そんな労力かけても十分ではない)
見事に語録の全くない表音文字100%で識字読解能力皆無な人種が朝鮮半島にできあがりましたとさ
減らすことそのものは重要だと思うよ
斎藤の斎の字が苗字作るとき誤字で派生しまくりとかあったし
たとえば幕末・明治の先人達は、欧米学術書を翻訳するとき、新たな概念を漢字を使って適切な日本語に変換してくれた。
ただの発音記号のハングルでは逆立ちしてもできない芸当だ。
なんだろう、ウソつくのやめてもらっていいですか?
なんであんなにきもいの?爬虫類が文字もってたらハングルつかってそう。
韓国人が判りやすく示してくれている。
歴史を知らない
文化を知らない
礼儀を知らない
身の程を知らない
まだまだ有るよね
そんなことを言うのは頭の悪い小学校低学年か在日だけだろ。
>日本人たちは基本的にハングルに対するコンプレックスを持っています。
まーた、おまエラは勝手な妄想してやがる
ハングル = キムチ悪い、下等、汚い、臭い、乞食、キチガイ、北朝鮮のプロパガンダ。
卑しいバカ朝鮮人のキムチ悪い文字に日本人がコンプレックス、劣等感を持つわけねぇーだろw
日本が中華への朝貢冊封体制から解放独立させ併合統治するまで朝鮮は人口の90%が文盲
おまエラ自慢のハングルも日本の併合統治時代に朝鮮総督府が教科書を作り普及に務めた。
漢字を自らポアした朝鮮人は時系列管理や史記記録も出来ず読解力も空間認識能力も低い。
便利な東アジア共通文字の漢字を捨て日本語を規制禁止して都合が悪いものに蓋をする。
何時も難読、切り取り、幻覚幻聴、妄想盲言は脳タリン朝鮮人のK-ホルホルww
韓国の青少年のデジタル情報読解力OECDの学習到達度調査(PISA)で最下位じゃねーかwww
連中は気づくほど利口じゃない
ハングルがというより韓国語に大量に日本由来の漢字語が使われてなければ、未だ説得力があるんだがな。
韓国人だけが違う解釈をよく国際社会でするのは性格的なものもあるがハングルに訳すことができない表現が非常に少ない為無理やり近い言葉に置き換える、ハングルは単純で簡単ないい面もあるがそれ故に表現力が非常に乏しい
漢字のロマンも便利さも、日本人が自分とこの文字にコンプレックスなんて持ちようがないことも、
知らんわけでしょ。
まあ、読み方の分からない名前ってとこだけは、耳が痛いかもしれんね。
おまエラは 『 世界文字オリンピックで金メダルを受賞したニダ! 』 と
恥知らずなホルホルオナニーをする劣等民族だろw
チョンは、おでん文字しか使えない低知能。
薄汚い半島で、学問を知らずに死ねばよい。
漢字使ってんじゃねえよ
自慢のハングルどうした?
普通の日本人は常用漢字くらい問題無く覚えられるんだわ
韓国人の劣等感も膨らむよな
サントリー社内だけだろ、そんなの。
ほぼ在日だからな。んで日本からいつ出ていくの?
頭の悪い在日コリアンだけだよwww
因みに、俺は韓国語1つだけ知ってるぞ
【韓国語(ちんちゃ)=日本語(本当】
チョンのチョンコ小さいって本当?
ちんちゃ(本当)ちっちゃーwwwww
あ、韓国人は頭悪いから64bit処理を諦めてそれやっちゃったんだよな。
そもそも英文をハングルで翻訳出来てるかも謎だし。海外とのやり取りや会談などの内容を自分等の都合のいい様にしてるの見ると未開なハングルだと翻訳出来て無いのでは?w
えぇ・・初耳なんですけど。
字
を
捨
て
た
チ
ョ
┃
┃
┃
セ
ン
ジ
ン
に
未
来
は
無
い
!
いや、まったくぜんぜんないっすがwww
マスゴミや嫌儲や新大久保に集結して自称日本人やってる在日民や通名人やLINE社員や留学生がどう言ってるかまでは、朝鮮の血ひいてない人間は普通つきあいもないんで知りませんがw
┐(´∀`)┌
漢字文化を捨てた南朝鮮は過去を振り返ることもできないしまあ…しょうがないね
それはそうと表音文字しかないハングルの文章ってすげー冗長な割に情報量スカスカで読みにくいよね
社会的距離とか物理的距離とか意味の分かる生生しい言葉を使った方がバカにも危機感が出て自粛するだろうに
英語の発音と綴りが一致してなかったりするのも長〜い歴史があったから起こっている現象
歴史が長く、言語を使う人が多く、文化が豊かで記録物の多い社会では同じ事が起こる
原始人の社会を見れば分かる、単語が少なく文法が単純、それで済むからね
そんな原始社会を無理矢理近代化させたらどうなるかっていうと、他国の単語をそのまま持ってくる事になる
日本語由来の単語ばかりになっちゃった韓国語がそれだ
李氏朝鮮第4代国王の世宗が「愚かな平民でも使えるように」と作ったのだから失敗作とは言えないのでは?
大和言葉の「つたえる」、韓国語では「伝(でん)する」みたいな言い方しかできない…「もとめる」も「求(きゅう)する」みたいに言う。
漢字がなければ意志疎通出来なかったのは韓国の方だし、実際漢字を学ばなくなったせいで愚かになったじゃん。
漢字無くしたの相当気にしてるな
祖母や祖父の昔の手紙すら読めない。
古い文献も読めない。
ハングルだけだと文が長くなり、物事を本で学ぶ時に時間がかかる。
日本と韓国の大学受験時の勉強時間を見てもわかる。
おまエラとは違うんですよ
一つ目と二つ目は漢字廃止の弊害
他は全部ちょーセンヒトモドキの性質ですwww
意味不明になるのです。
それはおまエラのハングルそのものだよ。
おまエラの誇る効率がいいが、意味が通じないだろ。
その都度注釈をつけているんだろ。
同じ内容の本だとハングルでは日本語の3倍の厚さになる言われているみたい。
ハングルを翻訳した文章を読むと回りくどくて読むのが疲れるよ。
日本の漢字一文字につき一つの意味しか無いみたいに思ってんだろうな。
他の外国の人は一つの漢字で色んな読み方、意味が有るから苦労するのに、彼らはそのレベルまで行けないんだろうね。
あやまれ!爬虫類に謝れ!!(お約束)
あと、絵ずら→絵づら(面)な
まったく聞いた事無くて草
何で朝鮮人が日本人より日本に詳しいんだ?
答え:ただの捏造だから
お前みたいな韓国男のナルシストはマジでキモイわ
異性に好感を持たれていると勘違いしているストーカーに極似した価値観や
チョン語って同音同文字異義語が存在してるよな
読み方も表記も同じなのに意味が違う言葉
もはや文脈からしか違いを読む事が出来ない超絶欠陥言語
日本の熟語にそんな言葉は一つも存在しない
漢字ひらがなカタカナは最高
①即意味が解る表意文字
seventy=七=7 1と7文字 且つ 目追不要で即理解出来る。
②外来語
取り敢えずカタカナ表音に変換→後に意味を咀嚼して漢字変換
Automobile→オートモービル(表音)→自動車(表意:自身で動く:自動+移動手段:車)
③漢字のみの漢字圏(香港マカオ珠海での体験)
タクシー 絵で判るが、的士 計程車 出租車 繁体簡体入り混じり
名前 or 音 or 意味 = 表音表記 or 表意表記
全部意味で考え、混乱
音当て
アメリカ=America
日本:メリケン=米利堅=米国
台湾・香港(繁体字):ビリケン=美利堅=美國
中国(簡体字)ビリケン=美利堅=美国
オバマ
香港台湾:欧巴馬 ヨーロッパのうずまきウマ?
中国:奥巴馬 奥のとぐろウマ?
折角、日本が死語であったハングルを生き返らせ漢字を併用し教えたのに無駄にしてしまった。
先祖の古文書や書籍が読めない哀れな国にノーベル賞なんて夢のまた夢となってしまったのだ。
漢字を捨てなかった日本は、これからも日本文化を繁栄させるだろう。
それ以外は漢字無くしたら不便。
「アルジャーノンに花束を」の日本語翻訳版が全部平仮名で成立するか?
コンプレックスなんて持ってねえよ。
漢字を使わなくていいなんて、幼稚園児かよ。
さすがろくな文学も作り出せない国は言うことが違うわ。
K-POPとか言う貧弱な歌詞文化を作り出してるだけのことはある。
それが在るというのは必要があるからこそ在るのであって、必要ないものであれば消えていっても当然。
韓国から漢字が消えたのはそういうことじゃない?
韓国人に漢字を覚えさせるのも使わせるのも最初から無理だったんだよ。
日本語は明確に漢字で成り立ってる。
話し言葉では意志の疎通はなかなか難しいけれど、書けば理解出来る。
日本人が英会話が苦手なのは当然なんだよな。そもそも読み書き算盤しか習わない国だからな。
あ、韓国さんは、そのまま漢字なんて復活させてはダメだからね~
漢字を無くす必要ねーんだよwwww
地元浜松出身の江戸時代の国学者賀茂真淵や弟子の本居宣長は官位廃止論者だったし
幕末に彼らの思想を受け継いだ福沢諭吉翁も同じく漢字廃止を訴えていた。
中国の文化奴隷を続けるのはもうやめる時期にきてるのかも。
愚民文字
って書いてもらえば??
併合前後のオマエラの識字率知ってるか?
誰がバカ白痴を教育して人並みまでしてやったかわかってるのか??
馬鹿も休み休み言えよ、ヴォケ。
実際は 漢字がなければ文章とても読みにくい
韓国人は漢字が覚えられなくて 漢字を使うのを止めた
その蛮族語でノーベル文学賞取ってますが何か。
そんなわけアルカニダ
そんなバカチョンみたいな事するかヴォケ
>平仮名やカタカナ
「仮名」表記だけで済むだろうが。
これだから低知能バカチョンは。
>最近、日本の若者たちの間でも日本語に漢字を減らしたり、なくす方向へ行こうという声が多いらしいですが…
漢字読めない(習ってない)幼稚園児以下(若者(笑))が言いそうな事だな(笑)
まぁいつもの三歳児以下の低知能チョンの妄想垂れ流しなんだろうけど(笑
奴隷乙
けっこうかけるもんだ
わかちはちゃんとせいりつしている
居たとしても『自称日本人』だろよ、ネットで見る「俺は日本人だが・・・」とか書き込む様な奴
サブスク契約すればハングルを使わせてやってもいいぞw
世宗大王がウリナラのような馬鹿な平民にも使いこなせるようにわざわざ作ってくれた有難いオデン文字ニダよ~~
日本語使うなよオカラ頭のパンチョッパリw
だね。
愚民用に作ったら、国民全体が愚民だったと言うwww
そうだ。漢字の代わりに漫画で書けばいい。
画力の個人差が大きいから、漫画の表現は簡略化して線と四角等の組み合わせにしよう。
あれ??
真面目な話、本当に要らないならほっておいても自然に無くなる。無くならないのは需要があるから。
アホの国みたいに人為的に変えると愚民化するだけ。
NHKはやっぱ解体しかねえな
仮名だけじゃ日本語は成立しない。漢字やめるくらいなら英語に言語ごと変えた方がマシ。
だいたい漢字が嫌いとか言ってる若者ってK-P00Pにハマる程度の残念なオツムしかない知的にも容姿的にも最下層しかおらんだろ。
>文脈によって解釈すればよいのではないかと思うでしょうが、ある程度は文脈によって解釈出来ますが、同音異義語があまりにも多いので表現の混乱を招くでしょう。
韓国人には解けない問題
「停電したので戦車に乗ってB駅まで行きました。
B駅からは電車に乗ってA駅へ向かいましたが、停戦のため戦車に乗ってB駅へ戻りました。
B駅に停まっていた電車では帰れないため、別な戦車を待って帰りました。」
さあ、あなたは何回電車に乗りましたか?
扇動されるままに暴れまわって、犯罪しまくるのが誇りって…頭おかしい。
それで読解力がなくて文章の意味を理解できないやつも多いな。
特に漢字やめてから高度な文章の意味がほとんど分かってない。
発音できても意味が分からなくてはどうしようもないのに
日本語表記というのは元は漢字だけであり、それでは大和言葉を表記するのに不便なので平仮名カタカナが作られた
だから漢字を借りてとかそういう考え方がそもそも間違っている
漢字は中国由来ではあるが、欧米でもギリシャローマ由来のアルファベットを使っているのと同じ事だ
韓国でも、せっかく漢字とハングル混じりという便利な表記方法を使っていたのに漢字を廃止して、韓国独自の文字だけ使うのが国格を上げるというような愚かな選択をして国力を下げまくっているのが本当に笑える
私は韓国人だが恥ずかしい
youtuberでもあるが韓国人の若者はみんな日本に憧れる
フランス人宣教師ド・ロードが「(漢字や字喃は)未開なアジアの文字」だとして、
アルファベット表記の「クオックグー(国語)」を発明した。数年前に教育省が
漢字と字喃の復活を検討して人民のアンケートを取ったが、圧倒的多数で反対にあって
断念した。やっぱりベトナムも中国の文化奴隷は嫌だったんだよ。日本人も漢字と
仮名文字を習った旧世代はアルファベットに戸惑うかもしれないが、初めから習うであろう
新世代は絶対にアルファベットを選択すると思う。
日本の半分の面積と人口のイギリスが日本の10倍のノーベル賞受賞者数だから
アルファベットを導入した方がいいかも。むしろ日本語から英語に公用語を
変更すべきなのかも。
日本人はもう中国の文化奴隷から脱する時だと思うよ。何であんな反日国家の尻を舐め続けなきゃいけないんだ?
それだけでは伝えきれないものを表す記号(図形)が文字である。
文字というよりほぼ発音記号レベルのハングルは「深い表現」ができない。
当然それを書く人も読む人も深さに限界があるので、思考自体が浅くなる。
これを客観的に表してるのがOECDの「大人の学力テスト」。
OECD加盟国の15歳から65歳の成人を対象にしたテストだが、
「読解力テスト」においても総合力でも開始以来日本は1位だが、韓国は平均並か以下。
更に、このテストは単純に平均を比べるだけでなく
より内容の難しい項目をどれだけ理解できているか等の分析もされている。
日本人の特徴として、平均的に読解力が高いだけでなく、平均点から離れて低い人の割合が少ないのと、より難しい項目も理解してる人の割合が高いことが上げられている。
一方の韓国人は内容が難しくなると、とたんに理解してる人の割合が減る。
これは普段から微妙なニュアンスまで表せる日本語を使って生活してる日本人と
単純な発音記号レベルの文字を使ってる韓国人の生活が結果として表れてるものと思われる。
平仮名が漢字でカタカナだけカタカナ。
かなり(翻訳も)馬鹿っぽいですよね(笑)
理由を単純にそこに持っていくなんて単細胞過ぎ。
かつて欧米のノーベル賞受賞率が高かったのは白人優先的思考があり
かつ欧米のほうが先に科学が発展してたからに過ぎない。
更に地理的に他の欧州先進国と近いため良い意味の相互作用が働いていたというのもある。
一方の日本の周辺に先進国はなく、日本以外の先進国は白人国というハンデがあった。
なので、21世紀のみを比較すると日本のノーベル賞受賞者はアメリカに次ぎ多い。
都立高の男女の合格点数に格差を設けている日本にそれを言う資格はないと思う。
おなじはつおんのもじでもぜんごのぶんみゃくでわかるだろ・・・・
ちょっとみづらいだけでむかしはこうだったのだから
なれですよ、なれ
君はニュアンスという言葉を知ってるのかな? www
日本人は、宇宙・うちゅう・ウチュウ・UCHUにそれぞれ違ったニュアンスを感じ取ることができ
更に漢字は表意文字なので、宇宙と書いてコスモ、スペース、そらと読ませることも可能。
それにより、日本語は他の言語には類を見ない奥深い表現が可能なのだ。
さらにさらに、単細胞の奴にはカナだけで伝えることも可能 WWW
韓国人は、漢字を覚えられないことが余程悔しいらしい。
多少、まともな頭脳を持っている韓国人は、そんな韓国人を軽蔑しながら、1000以上の基本的な漢字を覚えて使っているというのに。
日本人でも3000字の漢字を使いこなせれば、日常生活には困らない。
使っている当の日本人が便利だと思って使っているのに、なぜハングルに劣等感を持つ必要があるのか。
全て、韓国人の願望で、事実に反する妄想で埋め尽くさないと、劣等感を覆い隠せないのは可哀想。
折角朝鮮人でも覚えられるようにと、漢字とハングルで書かれた教科書を作ってやったのに、韓国人は落ちこぼればかりになってしまった。
ハングルは、嘘をついたり、人を騙したりするのには、便利な文字体系だ、ということだけは判る。
日本文化の破壊が自分たちの使命だと思っている人たちが、大勢巣食っている組織だからね。
(´⌒`)
l | /
⊂ヽ∧,,∧
((( <#`Д´> キャベツニダ!!
γ ⊂ノ, 彡
し'⌒ヽJ
__, -=ニ二ゝ、
r‐'ン -―< 〈 `ヽ、
ノ /, -‐=ニ二 〉ヽ、/ l
〉|―ハクサイ  ̄ヽ/|
> | `'ー--、__ ノ  ̄ヽl
`ヾ、ー-、_ 〉  ̄ノ
`ヽ、二_〈__/
むしろ※1489895の居住地を日本から、英語が第一言語の国に変更すべき。
日本に不満があるなら他国に住めばいいんやで~
そして気に入ったら帰化すればええんやで~
※1489896以外にそんなこと言う奴おらんで~
中国の文化様は日本(人)を奴隷にできてるんだ(笑)
ブンカッテ スゴイネー(棒
日本語に漢字があるから日本語で学術論文が書ける、表音文字だけのハングルでは学術論文が書けないでしょ、更に言えば韓国では漢字を知らない若者が歴史のみならず書物により先人の知恵を理解できず学力全体が低下し続けている現実はどうするのかな、ノーベル賞に限らずフィールズ賞などの国際的な賞の獲得数がそれを物語っているんだけどその辺はどうよ
今の韓国人達の歴史リテラシーを調査すれば低レベル要因であることは明らかです。
やっぱり妄想が現実に勝るんだなぁ。
そんな事したら荷駄みたいになるじゃないかぁ・・・
陛下には何とご説明差し上げればよいか。
ただ、日本語はこのままでいい。歴史継承の観点のみならず、細かい表現の多さや表意文字による概念の圧縮率が男性漢字が有利。
それに言語の習得難易度が高いことがそのまま移民フィルターになっとる。
モミジと表記されても脳裏に景色は思い浮かばないが、紅葉と表記されれば、葉が鮮やかに色付いた様を思い浮かべられる
カタカナ一本化なんて有り得ないね
万一漢字がなくなってしまったとき、「吹くからに秋の草木をしおるればむべ山風を嵐というらん」をどう現代語訳するんだろう?
そもそも一文字だけでちゃんと意思疎通が出来る文字は漢字だけ
だからSNSも特殊に発達したんだよ
お前らはおとなしく低学歴向けのおでん文字のやりとりだけしとけ
平仮名やカタカナだけで書いた履歴書w
英語圏の人は別にして、そんな日本人は要らないわwww
ゴミの妄想ってキモい。
ハングルで「女性自衛官」を読んで9センチ立ててる連中が何だって?
話してる時は発音だけで漢字とか関係ないんだから。
漢字使ったほうが可読性や読解力が深まるっていうメリットがあるから使ってるわけで。
まぁそれほど問題ないとはいえ、漢字無しやるなら同音異義語の置き換えまでやって完成なんだけど、韓国はそれやってないから馬鹿には覚えやすいけど高度な分野ではバグのでる不完全な言語になってるわけで。
気にすんな。「どうせ大したことは言っていない」の典型例だから。
もし言ってるのが居るとすれば、ゆとり世代の中でもとりわけ成績が悪かった怠け者だけでしょ?
一部の学者が言ってた事はあったよ
ただ、同音異義語が判別つかなくなるだろって他の学者に怒られて無かったことにw
毎日毎日妄想ばかり。ちっとも進歩しない民族で草。
って、無理やなw
日本人にとって当たり前だが、韓国人のコメを見ると、その概念すらなさそう。
たまに韓コメの使う単語の使われ方が、ずれてたり、意味が簡略化してたりする。
やっぱり漢字をすてると、バカになるんだと実感する。
どうしてもウリレベルにしたいんだ
逆で、ハングルに漢字を使え、漢字を使わないから読解
力が落ちるんだろ
まるでどうていがおんなのあつかいをかたっているかのようだ
韓国は外部参照する社会的辞書に乏しいので観察に最適
韓国書籍には正しいことが何一つ書かれてないし
日本語も読めなければ漢字も書けないんだぜw妄想だけで語ってるんだぜw
……小学二年生頃のワイやんけ