ヘッドライン!!
韓国人「日本語は終わってる」 |
||
日本語は終わってる
スレ主韓国人

多くの単語が同じ読み方の「こうしょう」として読みます
ソースはDCインサイト(韓国のサイト)で今は削除されたスレッドです。
別の例として…

これはもともとは同じ発音だが、混乱を避けるために、漢字と日本語を混ぜて使うケースです。
韓国で言えば「工学」と「光学」は別の発音だが、同じ発音なので混同を避けるために 「工学」はただそのまま使って「光学」は、「光」が「ヒカリ」と読むので「ヒカリガク」と読むようです。私たちも同音異義語があるが、日本に比べもんになりません。
日本人の発音で私たちにから馬鹿な話しているのを見ると、猿が「ウキキ」としか発音できないので人間も「ウキキ」しか発音できないと思ってる様なものです。
|
|
何処かの韓国人1
ハングルは見ただけで全部瞬間的に理解出来るのに…
何処かの韓国人2
この様な場合もありますよね…「生」という漢字でこんなに多くの読み方が…

何処かの韓国人3
より正確に調査して下さい(泣)
まだまだありますよw
こうしょう[交渉]
こうしょう[高尚]
こうしょう[好尚]
こうしょう[口承]
こうしょう[公称]
こうしょう[考証]
こうしょう[工匠]
こうしょう[工廠]
こうしょう[鉱床]
こうしょう[公娼]
こうしょう[公証]
こうしょう[哄笑]
こうしょう[高唱]
こうしょう[行賞]
こうしょう[高笑]
こうしょう[公傷]
こうしょう[口証]
こうしょう[口唱·口誦]
こうしょう[工商]
こうしょう[校章]
こうしょう[咬傷]
こうしょう[高承]
こうしょう[高小]
こうしょう[高商]
こうしょう[後章]
こうしょう[厚相]
こうしょう[降将]
何処かの韓国人4
>>3
こんなに出て来るなんて…w
何処かの韓国人5
漢字、日本式音読み、訓読み、同音異義語、不規則活用、慣用表現…
こんなのが日本語を学ぶ人を潰すのですw
さて、日本の専門書籍を読みながらさらに熱を受けるの何か知ってますか?
外国語移した片仮名は本当に…まともに表現できない水準です。正に呪われた言葉と文。
何処かの韓国人6
韓国語も同音異義語があるが、韓国より日本の方が更に多いです。
日本の漢字語を見てみると、韓国人たちが生活の中で使わない漢字語も多くて日本人が勘違いする様で、同音異義語で韓国人たちは大きな不便を感じないのです。
つまり、日本人が同音異義語で不便な為に、韓国人たちもそうだろうと勝手に勘違いをしてるのです…
何処かの韓国人7
韓国の同音異義語は少なくとも発音のアクセントで違いが多く、そうでないなら、少なくとも文章全体で見れば分かります…
何処かの韓国人8
日本はガラパゴスらしい言語体系を持ってるね
何処かの韓国人9
ハングルが略奪されなくて良かったですねwww
何処かの韓国人10
>>9
wwwww
何処かの韓国人11
やはり同音異義語のために漢字を学ばなければならないという言葉に共感する奴はチョッパリですね。
韓国人なら、普段、漢字が分からなくて同音異義語を区別できない不便さを経験してないので、漢字を学ばなければならない理由としては別に共感できないが、日本人なら漢字を知らなければ、同音異義語を区別できない不便さをしみじみと感じますので漢字を学ばなければならない理由を当然思い浮かべるかも知れないですねwwww
PickUp!!→韓国人「ベトナム戦争での韓国軍の過ちは、日帝の蛮行と比較できません」
PickUp!!→【超絶悲報】美人声優さん、靖国神社へ参拝した結果、とんでもない事になってしまう・・・・
PickUp!!→中国人「なぜ、中国より日本の方が国際的なイメージが良いのか?」 中国の反応
PickUp!!→韓国人「日本語の弱点」「本当に日本語は欠陥言語ですね」
PickUp!!→韓国人「日本のヤフーを見たら『韓国と断交せよ』というコメントばかりだった」
|
|
|
|
|
|
コメントの投稿

色々
おすすめ記事
ブログについて
管理人:高島
韓国の掲示板などを翻訳してまとめています。
しょうもないネタが多いですが、他ではあまり見かけないような部分に焦点を当てていこうと思いますので、よろしくお願いします!
まだまだ誤訳も多いので翻訳をあまり信用しないようにファンタジーレベルで受け流してくださいますようお願いします。
連絡先
kankokuhannou@gmail.com
海外の反応アンテナ
韓国の掲示板などを翻訳してまとめています。
しょうもないネタが多いですが、他ではあまり見かけないような部分に焦点を当てていこうと思いますので、よろしくお願いします!
まだまだ誤訳も多いので翻訳をあまり信用しないようにファンタジーレベルで受け流してくださいますようお願いします。
連絡先
kankokuhannou@gmail.com
海外の反応アンテナ
カテゴリ
合わせて読む
人気記事
★リンク集★
検索フォーム
神中国に平伏せ糞食いw
使いこなせる神日本人が頭良いってことだろ猿w
だからノーベル文学賞も科学分野のノーベル賞も取れるんだよw
ハン愚ルみてぇな欠陥ゴミ文字使ってる猿は一生知能低いままだよw
だからこんな的外れなスレを立てては嘲笑しているつもりになるが、
逆に世界から嘲笑されていることに全く気づかない
滑稽すぎるw
防水と吸水を間違えて
枕木を作ったりはしない
どれだけ知性から遠ざかった変態民族なら、学問とアナルが同じ音になるのだろう??
ハングルは見ただけで全部瞬間的に理解出来るのに…
むしろハングルの方が同音異義語は全て同じ文字なんだから
分かるはず無いだろ
ローマの綴りはRomaなのにも関わらずですww
RとLの違いにすら鈍感な猿が、どうして他国の言語をローマ字表記して考察できるだろうか??
韓国語は実質上、バナナを恵んでもらう為だけの言語なんですね〜ww
よって、漢字が使えない人には、
漢字を使わないことの不便さは理解できない、想像もできないだけ。
馬鹿だからそんなこともわかんねーの?wwだからノーベル賞ゼロなの?ww
草
大切にしよう
しかも欠陥朝鮮語なんて福沢諭吉らによって改修されて日帝時代にも単語を追加されて戦後もさらに日本から単語をパクってやっと使えるレベルになった言語っていう
「これは文字ではない(中国文化に対する反逆ではない)、訓民正音(漢字の素養がないものに発音を教える記号)に過ぎない」
バカ専用
同じ読みでも使われてる意味が違うから逆に読めば一発で分かると思うんだけど
※1772994 が たどり着いた結果(さき)は
ネットでの存在アピール(かまってちゃん)であった
自分を認めなかった日本社会への限りなく大きな “ 怨 ”
自分なりに少しでも返そうと思い立ったのが
365日 反社のネット張り付き 1コメ執着!!
妄想反日コメを用意し 拝み 祈り 更新時間に張り付く
一連の行動を各サイトでこなすのに 当初は1コメを5~6回外し
更新時間を突きとめるまでに 初日は18時間以上を費やした
張り付き終えれば倒れる様に寝る 起きてまた張り付くを繰り返す日々
2年が過ぎた頃 異変に気付く
孤 独 死 確 定 人 生 完 詰 み
ならなんで恨愚留ではノーベル文学賞をとる事出来ないの?
自慢のウンコさんもセクハラでダメになりましたし
ノーベル賞用の台座だけがある有様でマジ嘲笑なんだけど
人生において 完詰みに近いはずの無駄な振る舞いが
世に存在できる無職として 成立している矛盾
何故 グックがこれを体得するに到ったかを 考察する事に意味はない
到底 合理的な道筋ではたどりつけない場所だからだ
おそらくは 狂気にすら 近い感情に身を委ねたのだ
5 年 あ る い は 1 0 年 か
そ れ の み に 没 頭 し た の だ
素晴らしい古くからの文学作品が全くないんだよ
少なくとも日本人は持ち帰ったりしてないぞ
そもそもないから
発音記号だから、単に読めるだけだろ。
どんな言語であっても、同音異義語の単語を、発音だけで区別する事はできない。
それを理解できていると思っているから、頭がすごく悪い。
日本ヘイトを楽しむ韓国でした
韓国語に問題ないとすれば使ってる奴らに欠陥あることになるけどなぁ
そもそもハングルでしか意味を理解出来ない民族が日本語を理解できるわけがない
まぁそのハングルも日本が可哀想だから与えてやったもんだけど
英語が単語だけでで分かるか?
英語も文章でその単語の意味を判断すんだが
会話上での使い方や使い分けは何通りもあるから、何も困らない。読み書きにおいては完全に把握できる。これだけの話。で、会話と読み書きは目的が違う。会話は意思伝達することが重要であり、読み書きは情報を正確に残すことが重要。韓国人はこの違いが分からないから、こんな頭の悪い事を言う。
区別しづらく神経衰弱やってる気分になるがな
中国人:世界2位の経済大国、科学論文数世界1位、研究員数百万人、自力で月探査、火星軌道衛星成功、次世代科学強国
台湾人:ノーベル科学賞(ノーベル物理学賞)2個
香港人:ノーベル科学賞1個、数学フィールズ賞1個
ハングルガイジ:ノーベル科学賞、数学フィールズ賞、無し
君さぁw 無視されていた頃は1コメゲットを 「一日中張り込んでいて初めて私と勝負ができる」、
「1コメを死守する事が使命」、「神の啓示・任務」 とまで主張してホルホルしていたクセに、
おちょくられて1コメゲットを邪魔され出したら、半分も取れなくなってんじゃないの?w
16日以降1コメを狙いながら2コメになる醜態ばかりで、とうとう今回のスレで10連敗じゃんw
『 我らの勝率85%なり。』 などとイキっていたのにねぇw
おまけに135日連続パクりコピペで精神勝利を続けながらも、カウンターレスで次々と醜態を
追加で晒される事を恐れて、最近25日ほどはスレを見る人が激減する次スレ更新以降に、
わざわざ前スレに戻ってコピペし、まともに現役スレでパクリコピペしているのは深夜スレを除くと
5月8日 20:15以降だと22日 20:15のスレ1度だけじゃんw
どんどんヘタレな人物像が丸裸になって馬鹿にされ続け、孤独死を待つだけの人生とか…
気の毒すぎて、とてもツッこめねェよw(aa略)
それだけ知識がないって事の裏返しになるんだけどwwwwwどう思ってるんだろうね彼らは
韓国人にそんなに語彙があるとも思えんが。
ハングルガイジは流石に草
◆漢字を使わなくなった韓国、同音異義語で混乱…それでも漢字語を使いたがる理由とは?(2022年9月)
・ 例として「防火」と「放火」は共に「パンファ」と発音するので間違うと深刻。
「連敗」と「連覇」も同じ「ヨンペ」なので、スポーツなどでは混乱するという。「2かいれんぞくゆうしょう」とか「2かいれんぞくでまけた」と書かないと理解できない。
「肩甲骨」と漢字表記も日本人なら直ぐに理解できるが、韓国人には「かたのほね」と書かないと理解できない。
お詫び発表でも「深い謝罪」の意味で「シムシム(甚深)」という言葉を使うと、「退屈」という意味でよく使う単語と同じなので「退屈な謝罪」と解釈され炎上したこともある。
しかもハングルを使ってもこんな状態…
★韓国、成人の5人に1人が韓国語の文章理解力「小中学生レベル」 ハングルで構成された文章の内容が理解できない(2022年10月)
・ 韓国国家生涯教育振興院が2020年10月~21年1月まで全国18歳以上の成人約1万4000人を対象に調査した結果w
どっちも捏造史だが、半島史ファンタジー度高すぎで狂人製造機
漢字すてて原典が読めないことも拍車
野蛮さはドッコイだが、知能が感じられるのは中国
どうなんだ? もしかしたら語彙自体がなく「文章」にしてごまかしてるのかもしれない
じゃないか。
これ、韓国人はそもそも書かれてる単語の意味がまったくわかってないんじゃ…
それにハングルのほうが漢字を排除したために同音異義語を全く区別する方法がなくてその誤認による事故が起きてるのにこんなこといって恥ずかしいとは思わないのかねw
※1772993 が たどり着いた結果(さき)は
ネットでの存在アピール(かまってちゃん)であった
自分を認めなかった日本社会への限りなく大きな “ 怨 ”
自分なりに少しでも返そうと思い立ったのが
365日 反社のネット張り付き 1コメ執着!!
妄想反日コメを用意し 拝み 祈り 更新時間に張り付く
一連の行動を各サイトでこなすのに 当初は1コメを5~6回外し
更新時間を突きとめるまでに 初日は18時間以上を費やした
張り付き終えれば倒れる様に寝る 起きてまた張り付くを繰り返す日々
2年が過ぎた頃 異変に気付く
孤 独 死 確 定 人 生 完 詰 み
書籍の索引見ても同じような記号が並んでて見づらくないのかね。
一生習わないからこういうヘンテコなのをプチプチするだけだけど。
厳密に言うと日本語の問題じゃなくてチャイナ語の問題だろこれ
日本語だとやまと読みで回避できるものも多数あるけど、完全にチャイナ文化圏のコリアだと回避方法がないせいであれこれ言葉の説明が必要になるし
漢字で思考しない人は、どうもこれがわかりにくいらしい。
knightとnightを混同して「太陽が沈んで騎士になった」「夜が剣を振るった」という思考をする英米人がいないのと同じよ。
なんか詩的だがw
こういうマザーグースやルイス・キャロル的な同音異義語を利用しての(knotとnot、axisとaxesなど)シュールで意図的な言葉遊びをやったりもするのが英米文化の一面だけど。
そういうのがシュールで意図的な言葉遊びじゃなくて、通常思考なのだと思ってるのかな。
すげえなw
そんな民族が実在したら逆にすげえわw
文学賞最有力だと持ち上げられていたジジイも、強韓魔だとバレてしまって姿を消したな。
韓国人「安重根は医師だったニカ?」
神社と紳士が「同じ綴り・発音」だから
韓国人「靖国紳士という人物が居たニダ!」
読めても意味が理解できない「機能性文盲」が多い国、
成人の読解力がOECD最低の国を作ってしまったニダー!!
それを正しく書き分ける韓国人も正しく読み分ける韓国人もゼロな件。
こんなのになんの意味があるのだろうw
韓国社会は自民族優越主義が強く、ハングルに対するプライドもかなりなもので、世界で最も優秀な言語だと韓国人は信じている。漢字教育の復活を
という声が根強いが、『ハングルがあるから漢字なんか必要ない』と自信があるので実現しない.だが、韓国語辞典には50万語前後の言葉が載っており、
その55%程度が漢字語。韓国語の語彙の70%は漢字由来という分析もある。その漢字語の半分以上は日本で作られた言葉で、韓国語から日本の影響を
取り除くのは不可能だ。
「人間の能力は有限だから無駄に難しい言語はリソースの浪費
(その分ほかのことが考えられるハングルはエライ)」という
考え方なんだよな
「人類の幸福の総量は決まっているから、誰かが幸せになると
自分が不幸にな(ったような気がす)る」というのと一緒で
儒教的な考え方みたいだね
これが精神的バックボーンになってる
手記にしても同じ。動物をハングルで書いたら17回、線を引く。日本語で書いたら13回、線を引くだけ。ハングルこそ、同音意義語がとても多く、たとえば、全力、電力、前歴、戦力、戦略のハングル表記はすべて同じで、間違いが起こり得る。近年、若者を中心に言葉の乱れが指摘されるが、大学生が「クムイル(今日)」を金曜日(クミョイル)の略語と勘違いした例すらある。
ゴルフ選手なんかは同姓同名が多いから数字をつけて区別してる
欠陥言語のせいで結局は複雑な思考というのが出来ない。
「学ぶのが容易だが、文章の理解が困難」と「学ぶのが難しいが、文章の理解が容易」の言語の優劣はどこに比較基準を置くかによる。「言葉の理解なんて雰囲気が解ればいいニダ!」という国民性に向いてればそれでよいのでしょう。
漢字読める?
なのに漢字を捨てたんだから専門用語なんてハングルじゃ全く表現出来ない
ノーベル賞欲しいならまず漢字復活させたらどうだ?
できないよ?
だからハングルは文章の中に説明文がよく挿入される
日本語なら漢字で一発で分かるが、ハングルは文脈から判断するしかない
この時点で日本語の方が圧倒的に優れている
理解できる、じゃなくて音にできる、だろ。
全く区別できないハングル
さすが愚民文字
ハングルで書かれた文学は深い含意を持つのでオリジナルの良さを残したまま他言語に翻訳するのが不可能
ノーベル賞の審査員が全員韓国語ネイティブなら毎年韓国が受賞できる
それ言ったら、日本語の新字体の漢字も、元々とは部首が変わってしまったり、意味の違う別の漢字で置き換えたりで、元々の言葉の意味が分からなくなってきているよね。
手書きの機会が減った今こそ旧字体に戻すべきとき。
文脈で分かるけど?
doubutsu
8回だろ
かな入力でも6回
さらに変換キーを数回押さなければ漢字に変換できない
よってハングルの勝ち
言葉の本来の意味がわからないという困難に陥っている。
100%の確率でハングルの負け。
日本語とは文章読み手のための文字だから。
読み手のための文字。
書き手のための文字ではない。
あくまで読み手のための文字。
漢字がなければ、読み手は極めて読みにくく、文章読解のための時間がかかりすぎる。
今の時代、人は誰でも、昔と違って、情報発信者にも情報受信者にもなれる。
自分が情報発信者になって、しかも、その情報を多くの人たちに分かってもらいたい時に、ハングルよりも日本語の方がはるかに優れている。
なぜならば、情報を発信している人間ではなく、情報を受信している人間の時間を節約しているからだ。
結局、社会全体の時間を考えた場合、日本語の方が、はるかに上。
放火訓練をしよう
防火訓練をしよう
文脈、常識から考えると
防火だが
ば韓国人は分かるか?
文脈では絶対に分からない。
以前にも指摘したけどね、イギリスとカナダの国歌の解説についての話。
その時も、日本の国歌の悪口だったけど、韓国人が韓国人に対して、他国の国歌の解説の話。
韓国人がイギリスとカナダの国歌を解説していた。
でも、「福」とか「飛」とかの漢字を使って解説していた。
音を解説しているのか、それとも、意味を解説しているのか、俺にはわからない。
でも、おかしいだろ?
日本の国歌や台湾の国歌ならば、もともと漢字を使うから、漢字を用いて解説しても、まあ理解できる。
でも漢字文化圏とは全く関係のない国の国歌だぞ?
これはもう、ハングルに欠陥のある証拠。
なるほど。
良い事を言う。
だから「韓国ノーベル賞」
その点、日本語だと広まるという
それに、朝鮮人と日本人を見分け易くすること、朝鮮人の日本人成り済ましを簡単に見破れるようにすること、朝鮮人を含む知的レベルの低い人の日本への流入を抑制すること、日本語および日本文化や日本的価値観に対する理解度が判るようにすること、など数多くの目的があり、その効果も高い。
これは明治時代に外来語を日本語化する際に大和言葉より漢語を当てはめて日本語化したこと、戦後に漢字の読みを簡略化したせいで微妙な音の変化が減った事が原因。かといってあまり漢字の読みを乱立させるのも混乱する。
韓国の場合はハングルなんで同音異義語の単語自体が消えるか別の単語に言い換えることになるんだろうけど。
日本人が改良して完成させた現在のハングル文字体系と現代朝鮮語(韓国語)を韓国人がそのように高く評価してくれているのは有難いが、残念ながら韓国人は、その成果を生かせていない。
日本人は漢字とハングルを併用することで、もっとも効率的で合理的な運用ができる言語体系にしたのに、韓国人が漢字を捨ててしまったために、朝鮮語の語彙も、ハングルのみによる文章も、日本人が想定したものとはほど遠い不完全なものになってしまった。日本人ならば、仮にハングルのみしか使えないとしても、それを改良するべく様々な手立てを尽くすが、ただ教えてもらっただけの韓国人は改良しようともしないで「最高だ!」などと自己満足している。100年経っても進歩がないどころか、退化している。漢字を覚えられずに捨てた民族なら、さもありなん。
それに引き換え、分かち書きなんて無駄に文を長くする文字を使わざるを得ないオマエらは『口語文化』になってしまい、文章を余り残せないし、本を読むのが大儀になってしまう!一生『ビギナー言語』で終わってしまうのも考え物!!
(´・ω・`)
そう思っている人間がいること自体が、既に欠陥がある証拠。
書き手がどんな意味で用いたか、都合良く解釈するだけで、確定する手段がない。
日本語でも、生物(せいぶつ)と生物(なまもの)のように、同じ綴りでも複数の意味を持つものがあるが、これは極めて特異なケースであって、こんな稀なものが、至るところに現れてしまうのが朝鮮語のハングル。書き手は知っていても、読み手が知らない意味で使われていた場合、その意味は歴史の中で消滅してしまう。つまり高い教養が後世には残らない、ということ。真意を残したければ、注釈をつけるしかない。いちいち注釈をつけなければならない単語だらけの文章を書く側は、結局平易な文章を書いて誤った解釈を避けるようになる。なので、実質的には、韓国語の語彙数は、日本語に比べて遥かに少ない。
本読まんらしいし
無知な連中のたわごとはほっときゃよろし
見出しなんかの短い文はどうすんだって話だよ。
防火と放火なんかはよく言われてるが、ヨンペという韓国語は連覇と連敗という意味がある。
「○○選手、ヨンペ!」なんて見出しが出た場合、本文読まなければ出来事が把握できないんだから問題あるだろ。
詳しい人教えて。
最近やたら広告入る傭兵いじめられっ子転生漫画みたいに、「ヴォンジュール」で語学マウント取るみたいな感じ何じゃね?
それは「優れている」ということなのかね。
それこそ、おフランス語で語学マウント取ってくる眼鏡のおばちゃん状態なのでは?
日本人だと、テキストで思考しているので可能な限り表記揺れを回避して「ボンジュール」みたいな定型的表現に落とし込むのが特徴だし、同民族間の円滑な意思疎通にはこの方が有利なんだが、それを言語的な欠陥だと言われましてもね。
仮に価値のある古典文学が存在していたとしても(たぶん無いけど)
文章は全て漢字で書かれてるだろうから今の韓国人にはどうせ読めない。
韓国人が過去の伝統をうまく継承できない理由の一つがまさにこれ。
ホームラン級のバカですわ(笑)
知能が低いチョンのために、日本人様がハングルを授けた。
知能が低いチョンよ!
日本に感謝しろ!
低能民族らしいわw
>文脈で分かるけど?
文脈で分からないのが馬鹿チョソであり欠陥文字だから、2009年に大規模な施工ミスが起きたんだろw
【 KTX欠陥枕木問題は、製造業者が設計図の「防水」を「水を減らすこと」と誤解したのが原因 】
締結装置を作った業者が、図面に出ている防水(バンス)材を吸水材だと解釈して
枕木製造会社に製品を納品。この後、枕木15万本を交換することになった。
他にも※1773054にも書いてあるように、成人の5人に1人の文章理解力が「小中学生レベル」だから
「深い謝罪」も解釈違いで炎上したんだろw
こうした馬鹿げた例が日本で起きた事があったか?
バカの言語オリンピックと一緒にすんな
会話が成立しなくなっても知らんぞw
言葉を正確に話せない人・聞き取れない人の事は一切考えられていない。
でも日本語は多少語源や音声が悪くても前後の文章で理解できるようになっている。もちろん漢字があるので書けば間違いなく伝わる。
でも韓国語は書いても全く同じ言葉になるため何度も正しい発音をしなければ通じない。
読めても意味が解らない欠陥文字をな。
日本依存性の乞食原人よォ。
全てのこうしょうを同じ表記してしまうハングル。明確に物事を区別出来ない事がハングルの致命的な欠点である。故に欠陥文字である。キムチ原人の頭が悪いのはハングルが原因である。
逆に幾らでも偽造、というか本人確認出鱈目のサインとかに頼っている海外の方が遅れていると感じるけど、韓国人て奴隷根性身についてるから其処等の判断は「欧米サイコー」で思考停止してんだろな
欧州だって貴族の印章くらいしか思い当たらないし、どっちが未開なんだか
幼稚園児とかわらない。